当前位置: 首页 >> 学术研究 >> 研究动态 >> 正文

研究动态


伟德国际1946bv官网介子学术讲坛第七十七讲口笔译实证研究:问题、理论与方法顺利举行

6月18日下午,伟德国际1946bv官网介子学术讲坛第七十七讲在伟德国际1946bv官网求是报告厅顺利举行。英国杜伦大学现代语言与文化学院郑冰寒教授为同学们带来题为 “口笔译实证研究:问题、理论与方法”的讲座,本次讲座由伟德国际1946bv官网白佳芳教授主持。

(郑冰寒教授)

16E989

(白佳芳教授)

郑冰寒教授在“口笔译实证研究:问题、理论与方法”的讲座中,为听众们带来了深刻而系统的学术分享。他首先详细解析了翻译研究中容易混淆的术语,如方法论、方法工具等,为听众提供了清晰的研究框架。接着,郑冰寒教授介绍了不同研究类型的特点和适用场景,包括基础研究、应用研究和实验研究等,让听众对翻译研究的多样性有了更全面地认识。

在讲座中,郑教授还特别强调了研究问题的发掘和假设的提出,他深入浅出地解释了描述性研究假设、解释性假设、预测性假设和内容性假设的区别和应用,并结合自己的研究经验,分享了如何梳理与撰写文献回顾、分析研究数据以及控制研究变量的实用技巧。最后,郑教授着重解释了如何看待实证研究的研究质量,以及在研究和论文写作过程中需要注意哪些研究伦理问题。

在提问环节中,同学们围绕理论程度与文章深度、ChatGPT伦理等角度提出了问题。郑冰寒教授耐心地一一解答,不仅深化了相关内容,还引导同学们深入思考。

1FD487

(员工向郑冰寒教授提问)

在讲座最后,伟德国际1946bv官网白佳芳教授总结道:“今天,我们在座的每个同学有幸与国际知名学者近距离交流,从郑冰寒教授的丰富经验中,领悟他的研究方法和思路,相信每一位同学在本次讲座中都收获颇丰,受益匪浅。”

本次讲座为听众们厘清了翻译研究中的关键术语及框架,剖析了不同研究类型的特点,拓宽了大家对翻译研究的视野,丰富了听众们的学术知识。本次介子学术讲坛在同学们掌声中圆满落幕。

202AE1

(师生与郑冰寒教授合照)

主讲人简介

郑冰寒教授,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授,翻译学与语言学博士生导师,跨文化研究中心主任。英国皇家语言学家学会荣誉会士,英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士,杜伦大学高等研究院院士。研究方向包括翻译认知过程研究、比较翻译学、翻译与认知神经科学等。在劳特里奇出版社、剑桥大学出版社、外语教学与研究出版社等出版著作及编著五部,在国际国内学术期刊如Target,Translation Studies, The Interpreter&Translator Trainer, Across Languages & Cultures, Journal of Pragmatics,Brain & Cognition, Perspectives,《外语教学与研究》《外国语》《中国外语》等发表论文六十余篇。目前担任翻译学国际期刊Translation Studies副主编Perspectives,《翻译学报》《翻译季刊》等期刊编委。



上一条:伟德国际1946bv官网介子学术论坛第七十八讲“理想与现实之间:中越传统宗藩关系之再探讨”顺利举行 下一条:伟德国际1946bv官网介子学术讲坛第七十六讲“翻译传播学的学科定位与应用特质”顺利举行

关闭