Title: Professor Master’s Supervisor Highest Degree: Doctoral Degree Research Interests: Comparative Studies of Chinese and Japanese Languages for Machine Translation, Chinese-Japanese Translation Studies, Ancient Cultural Exchanges between China and Japan E-mail: bzh@gxu.edu.cn Education Guangxi University, B.A. Gifu University, Japan, M.A. Gifu University, Japan, Ph.D. Gifu University, Japan, Postdoctoral Research,funded by the Japan Society for the Promotion of Science(JSPS) University of California, Berkeley, Visiting Scholar Work Experience Professor, Japanese Department, School of Foreign Languages, Guangxi University. Pursued master's and doctoral degrees in Japan, including postdoctoral research, and served as a visiting scholar at the University of California, Berkeley, during the work period. Courses Undergraduate Courses: Advanced Japanese Japanese Speaking Introduction to Japanese Linguistics Graduate Courses: Research Methods and Thesis Guidance Chinese-Japanese Comparative Linguistics A Translation Study of Chinese and Japanese Research Grants 1. Research Projects: (1) Research on Linguistic Contrastive Analysis for Japanese-Chinese Machine Translation Systems, Postdoctoral Research Project of Japan Society for the Promotion of Science Postdoctoral Fellowship at Gifu University, Japan, Sole investigator, 2005-2007. (2) Analysis of Difficulties in Japanese-Chinese Translation for Machine Translation Systems and the Creation of Translation Rules, National Social Science Found of China, 2009-2012. (3) Research on Assisting Japanese Language Teaching and Japanese-Chinese Translation with Electronic Language Resources, Humanities and Social Science Fund of Ministry of Education, 2009-2012. (4) Comparative Study of Heian Period Japanese Poet Sugawara no Michizane and Bai Juyi, Guangxi Higher Education Excellent Talent Support Plan Project, Sole investigator, 2012-2015. (5) The Envoys to Tang Dynasty China, Abe no Nakamaro, and Poets of the Tang Era, Guangxi University Research Fund, Sole investigator, 2007-2010. (6) Analysis of Difficulties in Japanese-Chinese Machine Translation and the Creation of Translation Rules, Ministry of Education Fund for Returned Overseas Chinese Scholars, 2009-2012. (7) 2013 Overseas Visiting Research Project for Outstanding University Teacher of Guangxi (One-year Visiting Research at the University of California, Berkeley, USA), 2014-2015. 2. Innovation Programs for Undergraduates (Advisor): (1) The Influence of Anime on Adolescents – A Comparative Study of Chinese and Japanese Animation, Provincial-level Training Program of Experimental Skills and Scientific Innovation Ability for Undergraduates, 2022-2023. (2) Study on Annual Hot Words in China and Japan, Provincial-level Program of Innovation and Entrepreneurship for Undergraduates, 2018-2020. (3) Translation and Corpus Creation of Common Expressions Used at the ASEAN Expo from Chinese to Japanese, Provincial-level Training Program of Experimental Skills and Scientific Innovation Ability for Undergraduates, 2012-2014. (4) Practical Research on Assisting Japanese Learning and Japanese-Chinese Translation with Electronic Language Resources (corpus), Guangxi University Training Program of Innovation and Entrepreneurship for Undergraduates, 2007-2009. 3. Other Projects: Participated in numerous national-level, provincial-level, departmental-level, and horizontal projects (details omitted). Academic Papers 1. Bu Zhaohui, Xie Jun, Ikeda Takashi. "Translation of Emphatic Expressions in Japanese-Chinese Machine Translation." Journal of Natural Language Processing, Vol. 9, No. 5, October 2002, pp. 112-130. 2. Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Translation of Negative Sentences in Japanese-Chinese Machine Translation." Journal of Natural Language Processing, Vol. 11, No. 3, July 2004, pp. 97-122. 3. Xie Jun, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Processing of Tense and Aspect in Japanese-Chinese Machine Translation." Journal of Natural Language Processing, Vol. 10, No. 4, July 2003, pp. 178-200. 4. Bu Zhaohui, Xie Jun, Ikeda Takashi. "A Method for Deciding the Position of Chinese Negatives in Japanese-Chinese Machine Translation", The 20th International Conference on Computer Processing of Oriental Languages (ICCPOL2003), pp.338-346, Aug, 2003(Written in Chinese, presented in English). 5. Xie Jun, Imai Yoshimasa, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "An Approach to Translate Japanese Modality into Chinese Expressions", The 20th International Conference on Computer Processing of Oriental Languages (ICCPOL2003), pp.347-355, Aug, 2003(Written in Chinese, presented in English). 6. Bu Zhaohui, Asai Yoshinobu, Uno Syuichi, Ikeda Takashi. "Translation of an Adnominal Construction in Japanese-Chinese Machine Translation -Japanese “No” and Chinese ‘De’-", Proceedings of International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering (IEEE NLP-KE’05), pp410-415, Oct. 30-Nov.1,2005.(Indexed by EI and ISTP) 7. Bu Zhaohui, Xie Jun, Ikeda Takashi. "Resolution of Ambiguity in Emphatic Expressions in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 63rd National Convention of the Information Processing Society of Japan, September 2001, pp. 2.275-276. 8. Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Semantic Analysis and Challenges of Emphatic Words for Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 8th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2002, pp. 81-84. 9. Bu Zhaohui, Xie Jun, Ikeda Takashi. "Handling Negative Sentences in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 9th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2003, pp. 659-662. 10. Xie Jun, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Processing Tense and Aspect in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 63rd National Convention of the Information Processing Society of Japan, September 2001, pp. 2.273-274. 11. Xie Jun, Imai Hiromitsu, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "On Determining Chinese Word Order in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the Joint Symposium by the Electronics, Information, and Communication Engineers and the Information Processing Society of Japan, September 2002, pp. 171-172. 12. Imai Hiromitsu, Takagi Yukie, Sakai Miwa, Xie Jun, Bu Zhaohui, Thelijiagoda Samantha, Elikewalla Nayana, Chau Nguyen My, Ikeda Takashi. "Attempts at Machine Translation from Japanese to Various Asian Languages," Proceedings of the 65th National Convention of the Information Processing Society of Japan, March 2003, pp. 5.363-366. 13. Uno Shuichi, Bu Zhaohui, Imai Hiromitsu, Ikeda Takashi. "Processing Relative Modifier and Location Expressions in the Japanese-Chinese Machine Translation System Jaw/Chinese," Proceedings of the 10th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2004, pp. 640-643. 14. Asai Yoshinobu, Uno Shuichi, Bu Zhaohui, Fukumoto Shinya, Tanaka Tomoki, Tanaka Nobuaki, Nguyen My Chau, Ma Ngin Khaw Cing, Thelijjagoda Samantha, Zhang Ying, Yoshida Akiji, Taniguchi Mayoi, Isaji Kazuya, Matsumoto Tadahiro, Ikeda Takashi. "Translation Experiments with the Machine Translation System Jaw and Multilingual Translation," Proceedings of the 11th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2005, pp. 237-240. 15. Tanaka Nobuaki, Bu Zhaohui, Asai Yoshinobu, Uno Shuichi, Isaji Kazuya, Matsumoto Tadahiro, Ikeda Takashi. "Translation Processing of Emphatic Expressions in the Japanese-Chinese Machine Translation System Jaw/Chinese," Proceedings of the 11th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2005, pp. 189-192. 16. Bu Zhaohui, Asai Yoshinobu, Uno Shuichi, Ikeda Takashi. "Translation of Attributive Modification Structures in Japanese-Chinese Machine Translation," Information Science and Technology Letters, Proceedings of the Forum on Information Technology (FIT 2005), Volume 4, September 2005, pp. 73-76. 17. Wang Yiuou, Bu Zhaohui, Uno Shuichi, Asai Yoshinobu, Ikeda Takashi. "Existential Sentences and Related Issues in Japanese-Chinese Machine Translation," IPSJ SIG Technical Reports, 2006-NL-171, January 2006, pp. 95-102. 18. Wang Yiuou, Bu Zhaohui, Uno Shuichi, Asai Yoshinobu, Ikeda Takashi. "Translation Processing of Existential Sentences in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 12th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2006, pp. 276-279. 19. Asai Yoshinobu, Uno Shuichi, Tanaka Tomoki, Bu Zhaohui, Nguyen My Chau, Ikeda Takashi. "Translation of Attributive Modification Structures in the Machine Translation System Jaw—A Case Study of Japanese-Chinese and Japanese-Vietnamese," Proceedings of the 12th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2006, pp. 284-287. 20. Mu Guibin, Uno Shuichi, Fukumoto Shinya, Asai Yoshinobu, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Translation Processing of Mismatched Expressions by Jaw in Jaw/Chinese—A Case Study," Proceedings of the 12th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2006, pp. 280-283. 21. Asai Yoshinobu, Mu Guibin, Bu Zhaohui, Wang Yiuou, Ikeda Takashi. "Linearization Processing in the Japanese-Chinese Machine Translation System Jaw/Chinese," Papers of the Electrical Association Tokai Branch Union Conference, 2006, September 2006, P-019. 22. Mu Guibin, Asai Yoshinobu, Wang Yiuou, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi. "Processing Connective Expressions in the Japanese-Chinese Translation System Jaw/Chinese," Papers of the Electrical Association Tokai Branch Union Conference, 2006, September 2006, P-020. 23. Bu Zhaohui, Wang Yiuou, Asai Yoshinobu, Mu Guibin, Ikeda Takashi. "A Study on Syntactic Correspondences in Japanese-Chinese Machine Translation: Focus on Passive-Active Voice and Part of Speech Differences," IPSJ SIG Technical Reports (Natural Language Processing) 2006 - NL -176, November 2006, pp. 33-40. 24. Bu Zhaohui, Asai Nobuyoshi, Wang Yiuou, Mu Guibin, Ikeda Takashi. "Analysis of Translational Analysis of Syntactic Correspondences between Japanese and Chinese in Machine Translation—From the Perspective of Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 13th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2007, pp. 658-661. 25. Wang Yiuou, Bu Zhaohui, Mu Guibin, Asai Nobuyoshi, Ikeda Takashi. "Translation of 'Suru' in Japanese-Chinese Machine Translation," Proceedings of the 13th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2007, pp. 662-665. 26. Mu Guibin, Asai Nobuyoshi, Wang Yiuou, To Zhaohui, Ikeda Takashi. "Translation Experiments in the Japanese-Chinese Translation System Jaw/Chinese—Examples of Translation of Textual and Connective Expressions in Japanese," Proceedings of the 13th Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing, March 2007, pp. 654-657. 27. Bu Zhaohui, "Interjections in Japanese," Guangxi Foreign Affairs, No. 3, 1996. 28.Bu Zhaohui, "The Labor Market in Asia" (translation), Guangxi Foreign Affairs, No. 6, 1996. 29. Huang Haizhen, Bu Zhaohui, "Differences in Predicate Usage in Descriptions of Psychological States Between First and Other Persons in Japanese," Knowledge and Innovation (Hong Kong: Everbright Publisher), Issue 12, 2009, pp. 37-39. 30. Zhang Lu, Bu Zhaohui, "A Discussion on Cultural Gaps in Japanese-Chinese Translation: Focusing on Katakana Foreign Words," Knowledge and Innovation (Hong Kong: Everbright Publisher), Issue 12, 2009, pp. 23-25. 31. Bu Zhaohui, "Abeno Nakamaro and Tang Dynasty Poets—Abeno Nakamaro and Wang Wei," Journal of Guangxi University (Philosophy and Social Science Edition), Vol. 32, No. 5, 2010, pp. 93-97. 32. Bu Zhaohui, "Abeno Nakamaro and Tang Dynasty Poets—Abeno Nakamaro and Li Bai," Northern Literature, Issue 1, 2011, pp. 139-140. 33. Zhao Jing, Bu Zhaohui, "A Study on the Translation Rules for the Instrumental Case 'de' in Japanese-Chinese Translation—Needs for Translator and Machine Translation," Youth and Society: International Research in Education, March 2011, Issue 3, pp. 5-7. 34. Ou Huijuan, Bu Zhaohui, "Comparative Analysis and Translation Methods of Chinese and Japanese Quantifiers," Proceedings of the International Symposium on Japanese Education and Japan Studies (2011), East China University of Science and Technology Press, April 2012, pp. 450-454. 35. Bu Zhaohui, "Practical Study on Assisting Japanese Teaching with Digital Language Resources," Proceedings of the International Symposium on Japanese Education and Japan Studies (2011), East China University of Science and Technology Press, April 2012, pp. 71-74. 36. Li Xiaorui, Bu Zhaohui, "An Analysis of Taboo in Ancient Chinese and Japanese," Journal of Xuchang University, Issue 6, 2012, pp. 106-109. 37. Chen Yumei, Bu Zhaohui, "Study on the Japanese Functional Word 'to' and Its Translation Rules in Japanese-Chinese Machine Translation," Translation Studies, edited by Wei Han, Guangxi Education Publishing House, March 2013, Nanning, pp. 19-29. 38. Liu Jun, Bu Zhaohui, Ikeda Takashi, Matsumoto Tadahiro, "A Study on the Machine Translation of Japanese Polysemous Verbs Based on Semantic Combination—Case Study on '切れる' and '倒す'," Journal of Guangxi Normal University (Natural Science Edition) (National Chinese Core Journal, China Science Core Journal), No. 3, September 2013, pp. 177-183. 39. Bu Zhaohui, Yuan Fang, "A Study on the Translation Methods of Polysemous Words Based on Valency Patterns—Case Study on the Japanese Verb 'とる'," Academic Forum (National Chinese Core Journal, CSSCI Source Journal), No. 9, September 2013, pp. 70-75. 40. Li Xiaorui, Bu Zhaohui, "A Corpus-Based Study on the Polysemy of the Japanese Complex Verb '~あげる'," Language, Culture, and Translation Studies, Guangxi Education Publishing House, April 2015. 41. Wang Guangxian, Yao Xingli, Liu Wenyi, Bu Zhaohui, "Chinese-Japanese Translation of Common Expressions at the ASEAN Expo and Their Corpus Creation," Wisdom, November 2013. 42. Lin Xiaofang, Bu Zhaohui, "A Discussion on the Differences and Similarities Between the Nominalizing Markers '的' and 'もの' in Chinese and Japanese," Translation Theory and Practice, Heilongjiang People's Publishing House, October 2014. 43. Wu Xiaomei, Bu Zhaohui, "The Application of Online Corpus Resources in Advanced Japanese Language Teaching," Foreign Language Teaching and Cultural Studies - Japanese, Vietnamese, Thai, Zhejiang Gongshang University Press, January 2015. 44. Wei Shaomin, Bu Zhaohui, "An Analysis of the Word Formation Characteristics of New Japanese Words—Case Study on 'New Words. Trendy Language Award'," Foreign Language Teaching and Translation Studies: Accumulation and Innovation, Renmin University of China Press, May 2016, pp. 204-215. 45. Wu Xiaomei, Bu Zhaohui, "An Examination of the Difficulties and Necessary Translation Rules for Negative Sentences in Japanese-Chinese Translation—Based on a Questionnaire Survey," Foreign Language Teaching and Translation Studies: Accumulation and Innovation, second author, Renmin University of China Press, May 2016, pp. 132-143. 46. Sheng Ye, Bu Zhaohui, "The Origins, Semantic Analysis, and Classification of Internet Slang—Cases from 2014 to 2016," Modern Linguistics (RCCSE Chinese OA Academic Core Journal), Vol. 6, No. 2, May 2018, pp. 335-341. 47. Bu Zhaohui, "The Application of Electronic Information Resources in Japanese Graduate Teaching," Technology Enhanced Foreign Language Education (CSSCI Source Journal, Chinese Core Journal), No. 4 (total 188), 2019, pp. 48-53. 48. Liang Dantong, Bu Zhaohui, "A Comparative Analysis of Popular Sports Culture Phrases and Japanese-Chinese Analysis from 2008 to 2018," Modern Linguistics (RCCSE Chinese OA Academic Core Journal), Vol. 7, No. 6, December 2019, pp. 967-975 (first page code 812). 49. Qin Jin, Bu Zhaohui, Yang Xingwei, Liao Xingjian, Wang Ying, "A Study on the Low Desire Phenomena in Chinese and Japanese Societies—Based on the Buzzwords 'Buddhist' and 'ぼーっと生きてんじゃねよ'," Modern Linguistics (RCCSE Chinese OA Academic Core Journal), Vol. 8, No. 2, April 2020, pp. 129-136. 50. Bu Zhaohui, Yang Jue, "Tracing the Cultural Exchange of Ancient Chinese and Japanese Calligraphy: The Study Abroad Scholar Tachibana Hayashi," Journal of Baise University, No. 3, May 2020, pp. 68-74. 51. Bu Zhaohui, Wu Xiangbo, "A Study of the Waka of Fujiwara no Kiyokawa and Its Chinese Translation," World Literature Studies, No. 2, June 2020, pp. 53-60. 52. Bu Zhaohui, Yang Jue, "An Examination of Foreign Translators of Buddhist Scriptures During the Tang Dynasty: The Case of the Japanese Monk Ennin," the Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies, 10th Edition, July 2021, pp. 147-156. 53. Cao Jingjie, Bu Zhaohui, "Analysis of the Meanings of the Japanese Polysemous Verb '掛ける' Supported by Corpus," Culture and Communication, No. 6, December 2021, pp. 72-78. 54. Bu Zhaohui, Yang Jue, "A Study on the Transmission of the Faxiang School by the Tang Dynasty Monks Daozhao and Xuanhang Based on Cultural Characteristics Theory," Journal of Baise University, No. 3, May 2021, pp. 70-76. 55. Wang Jianan, Bu Zhaohui, "Chinese Allusions and Thought in the Poems of the Tang Dynasty Envoy Fujiwara no Ukei," Culture and Communication, No. 2, August 2023, pp. 42-49.
Awards 1. 2010, 2011, 2012, 2014, 2021 Instructor of Guangxi University "Outstanding Undergraduate Thesis (Dissertation) " 2. 2014 Instructor of Guangxi University Outstanding Completion of College Student Innovation Project 3. 2018 Outstanding Graduate Supervisor of School of Foreign Languages, Guangxi University 4. 2020 Instructor of Guangxi University Outstanding Completion of College Student Innovation Project (Provincial Level) 5. 2023 Instructor of Guangxi University Outstanding Completion of College Student Innovation Project (Provincial Level) 6. 2023 Supervisor of Guangxi University "Outstanding Graduate Thesis (Dissertation) " Academic Part-Time Positions Vice-Chair of the Committee for the Instruction of Non-Common Languages in Undergraduate Institutions in Guangxi Executive Director of the South China Branch of the China Association for the Study of Japanese Language Education Review Expert for the Ministry of Education's Chunhui Plan Projects Board member of the Guangxi Translators Association Full Member of the Association for Natural Language Processing of Japan |
|